На исходном языке:
“I will be there”, said my friend of a distant light
Covered in greens of a golden age, set in stone
“Follow me”, he sounded of dreams supreme, “Follow me”
Drifting within the glow and the after-glow of the eve
And if by that light, I could match the inner flame
Sacred ships do sail the seventh age
Cast off your garments of fear, replace them with love
Most of all, play with the game of the age
Highest of places remain all as one with you
Giving us light and the freedom of the day
And if by that light, I could match the inner flame
Sacred ships do sail the seventh age
And have always been here
Celestial travellers have always been here with us
Set in the homes of the universe we have yet to go
Countless expansions will arrive and flow inside of us
My friend, he of fantasy, dancing with the spirit of the age
Перевод с английского на русский язык:
“Я буду там”, – сказал мой друг, свет далекой
Покрытые зеленью один золотой век, застывшая в камне
“Следуй за мной”, он звучал мечты Верховный, “следовать меня”
Перемещаясь в пределах свечением и после-свечение Ева
И свет, что я могу соответствовать интерьеру пламя
Священные корабли не выходят в седьмом периоде
Пролить вашу одежду страх, заменить его на любовь
Самое главное, играть в игры, возраст
Высокие места остаются как один с Вы
Дайте нам свет свободы день
И если за этот свет, я мог бы объединить с интерьером называется
Священный судов, курсирующих в седьмой возрасте
И всегда были здесь
Небесные путешественники, всегда были здесь с мы
Расположенный в домах вселенной, мы все еще должны идти
Бесчисленные котоые приедут и потока внутри нам
Мой друг, он-фантазия, танец в ногу с духом времени